algo/docs/features/livre_enfant_eon_v0.33.md
2026-03-15 19:03:41 +01:00

75 lines
5.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Évolution — Éon et la Forêt de Kruoin v0.33v0.35
**Objectif** : Corrections de finition (v0.33), poursuite des suggestions (v0.34), polissage final (v0.35).
**Impacts** :
- Cohérence du régime de visibilité de Barnabé dans l'espace scolaire
- Suppression des répétitions littérales
- Clarification de la topologie du sauvetage au Chapitre 13
- Renforcement de la sensation de Barnabé reprenant vie au contact du rail
- Accord titre / matière perçue pour « Le mot rouillé »
**Modifications** :
| Point | Chapitre | Correction |
|-------|----------|------------|
| Barnabé devant Madame Martin | 18 | « Barnabé sortit un bras et l'imita » → « Sous la manche, Barnabé frappa une fois ; Éon traça le même signe à côté de sa main » |
| Clairière des peaux | 6 | Suppression répétition « ses doigts glissèrent dans les creux… » ; remplacement par « Plus loin, quand il dut contourner une racine, sa paume trouva d'elle-même les creux où tenir » |
| Forge des rails | 13 | « le sol cédait sous lui et chaque direction cédait sous lui » → « le sol cédait et chaque direction se dérobait » |
| Forge des rails | 13 | Clarification topologie : « Un instant, le rythme faiblit et le rail s'arrêta juste avant la motte isolée où Barnabé attendait, séparée de lui par une mince fente de vide gris » |
| Forge des rails | 13 | Barnabé reprend vie : ajout « Sa peau retrouva sa densité, sa chaleur — comme s'il reprenait vie au contact de la ligne qu'Éon avait créée » |
| Mot rouillé | 16 | Ajout « Autour d'elles, une poussière orange s'était déposée dans les creux » |
| Forge des rails | 13 | Suppression redondance « Un instant » : « Le vide gris s'ouvrait sous ses pieds. Un instant, le rythme faiblit » → « Le vide gris s'ouvrait sous ses pieds ; le rythme faiblit » |
**Modalités de déploiement** : Aucune (fichier markdown local).
**Modalités d'analyse** : Relecture du manuscrit modifié.
---
## v0.34 — Poursuite des suggestions de la critique
**Modifications** :
| Point | Chapitre | Correction |
|-------|----------|------------|
| Préparation cadence | 7 | Ajout « À chaque passage au même endroit, ses pas avaient trouvé une régularité ; il ne le savait pas encore, mais cette cadence lui servirait plus tard » |
| Préparation cadence | 8 | Ajout « le souffle et sa foulée s'étaient accordés en un rythme qu'il retrouverait sans y penser » |
| Vertige et responsabilité | 15 | Ajout « Un vertige le traversa : devant lui, les chemins s'ouvraient dans toutes les directions ; personne ne les occupait, personne ne commandait. Chacun passait, participait, repartait. Une responsabilité légère lui serra la poitrine — il n'était pas obligé de rester, mais il pouvait passer, comme les autres » |
| Resserrement colline | 4 | Suppression « Il avançait en ajustant son équilibre » ; raccourcissement du paragraphe procédural (rythme du vent, moment opportun) |
| Resserrement colline | 4 | « Après plusieurs passages, il anticipa… et ajusta son pied en conséquence » → « Peu à peu, il anticipa la prochaine rafale avant qu'elle n'arrive » |
| Resserrement terre hésite | 9 | Suppression « En progressant ainsi, chaque étape consolidait… » ; « Il resta immobile quelques secondes… » ; « Il reprit son avancée avec méthode… En regardant en arrière… » |
| Resserrement éclats | 12 | Suppression épisode du premier tronc (reflet sur flaque) ; suppression « Il observa alors les reflets… Certains disparaissaient… » ; suppression « En progressant, les reflets perdirent… Barnabé posa une ventouse… » |
---
## v0.35 — Polissage final (critique v0.34)
**Modifications** :
| Point | Correction |
|-------|------------|
| Incipit | « En classe, la même matinée » → « En classe, le cahier tremblait encore » |
| Sous-titre | Suppression « Quand le monde tremble, une racine suffit » |
| Forge des rails | Suppression redondance : « où Barnabé attendait » → « Une forme y attendait, immobile ; elle ne paniqua pas et tendit un tentacule au dernier moment » (révélation réservée à « Au bout du rail, une tache sombre bougea. Barnabé. ») |
| Poussière dorée | Suppression phrase annonciatrice « il ne le savait pas encore, mais cette cadence lui servirait plus tard » |
| Poussière dorée / Souffle penche | Suppression « le souffle et sa foulée s'étaient accordés en un rythme qu'il retrouverait sans y penser » (même régime annonciateur) |
| Trône vide | Suppression « Pas un trône de roi : un nœud, un siège d'où l'on voyait les chemins se croiser dans toutes les directions » |
---
## v0.36 — Variations microstylistiques
**Objectif** : Réduire les répétitions de verbes récurrents par des variations sémantiquement proches.
**Modifications** :
| Catégorie | Variations appliquées |
|-----------|----------------------|
| Éon ralentit | « modéra son pas », « Son pas se fit plus prudent », « modéra son allure », « Son pas se fit plus lent », « prit un rythme plus prudent » |
| Barnabé se recolla | « reprit sa place sur son poignet », « se réfugia contre son poignet », « rejoignit son poignet » |
| Barnabé frappa/battit | « tapota » pour les occurrences non-signal (Ch. 5, 6, 9, 14, 15) |
| Barnabé serra | « resserra ses ventouses », « crispa sa prise » |
| posa la main | « appuya la paume », « toucha », « toucha l'écorce » |
| Le sol tint | « L'appui répondit » pour plusieurs occurrences |